-
1 greet with a scowl
Макаров: встретить хмурым видом -
2 look at with a scowl
Общая лексика: бросить (на кого-л.) грозный взгляд, сердито посмотреть (на кого-л.) -
3 scowl
scowl [skaʊl]1. noun• ... he said with a scowl... dit-il d'un air renfrogné• to scowl at sb/sth jeter un regard mauvais à qn/qch* * *[skaʊl] 1.noun air m renfrogné2.intransitive verb prendre un air renfrogné -
4 scowl
scowl [skaʊl]1 noun(angry) mine f renfrognée ou hargneuse, air m renfrogné; (threatening) air m menaçant;∎ judging from his scowl, I gathered he had lost à (en juger par) son air renfrogné, j'ai compris qu'il avait perdu;∎ she had an angry scowl on her face la colère se lisait sur son visage;∎ "of course not", she said with a scowl "bien sûr que non", dit-elle d'un air renfrogné(angrily) se renfrogner, faire la grimace; (threateningly) prendre un air menaçant;∎ to scowl at sb jeter un regard mauvais à qn -
5 scowl
-
6 scowl
I [skaʊl]nome cipiglio m.II [skaʊl]with a scowl — con sguardo severo o corrucciato
verbo intransitivo aggrottare le ciglia, accigliarsi* * *1. verb(to wrinkle the brow in displeasure: He scowled furiously (at her).) aggrottare le ciglia2. noun(angry expression on the face.) cipiglio* * *[skaʊl]1. nespressione f accigliata2. vito scowl at sb — guardare qn in malo modo, guardare qn torvo
* * *scowl /skaʊl/n.cipiglio; sguardo corrucciato (o torvo).(to) scowl /skaʊl/v. i.* * *I [skaʊl]nome cipiglio m.II [skaʊl]with a scowl — con sguardo severo o corrucciato
verbo intransitivo aggrottare le ciglia, accigliarsi -
7 scowl
1. intransitive verb 2. nounmürrischer [Gesichts]ausdruck* * *1. verb 2. noun(angry expression on the face.) der finstere Gesichtsausdruck* * *[skaʊl]I. n mürrischer [o missmutiger] [Gesichts]ausdruckhe wore a permanent \scowl on his face er schaute immer mürrisch dreinto look at sb with a \scowl jdn mürrisch [o missmutig] ansehenII. vi mürrisch [o missmutig] [drein]blicken▪ to \scowl at sb jdn mürrisch [o missmutig] ansehen* * *[skaʊl]1. nunmutiger Ausdruck, finsterer Blick, böses Gesicht2. viein böses or finsteres Gesicht machenwhat are you scowling about or at? — warum machst du so ein böses Gesicht?
* * *scowl [skaʊl]A v/i finster blicken:scowl at sb jemanden finster anblickenC s finsterer Blick, finsterer (Gesichts)Ausdruck:give sb a scowl jemanden finster anblicken* * *1. intransitive verb 2. nounmürrischer [Gesichts]ausdruck* * *v.finster blicken ausdr. -
8 scowl
1. verb(to wrinkle the brow in displeasure: He scowled furiously (at her).) fruncir el ceño/entrecejo
2. noun(angry expression on the face.) ceño (fruncido)scowl1 n ceño fruncidoscowl2 vb fruncir el ceñothe librarian scowled at me when I dropped my book la bibliotecaria frunció el ceño cuando se me cayó el librotr[skaʊl]1 fruncir el ceño1 ceño (fruncido)scowl ['skaʊl] vi: fruncir el ceñoscowl n: ceño m fruncidon.• ceño s.m.• regaño s.m.• sobrecejo s.m.v.• fruncir el ceño v.• mirar con ceño v.
I skaʊlnoun ceño m fruncido
II
intransitive verb fruncir* el ceño, poner* mala cara[skaʊl]1.N ceño m fruncido2.VI fruncir el ceño, fruncir el entrecejoto scowl at sb — mirar a algn con el ceño fruncido, mirar a algn frunciendo el ceño or el entrecejo
* * *
I [skaʊl]noun ceño m fruncido
II
intransitive verb fruncir* el ceño, poner* mala cara -
9 scowl
1. [skaʋl] n1. сердитый, злой взглядto look at smb. with a scowl - бросить на кого-л. грозный взгляд, сердито посмотреть на кого-л.
2. хмурый, угрюмый вид2. [skaʋl] v1. сердито смотреть, бросать сердитый, злой взглядto scowl at /on/ smb. - смотреть на кого-л. злыми глазами, бросать злой /грозный/ взгляд
to scowl a person away - взглядом прогнать /отогнать/ человека
to scowl smb. down /into silence/ - грозным взглядом заставить кого-л. замолчать
I scowled him down - я бросил на него грозный взгляд, и он умолк
2. 1) хмуриться, хмурить брови, мрачнетьhe made no reply, but simply scowled - он ничего не ответил, но нахмурился
2) поэт. хмуриться (о погоде, небе) -
10 scowl
[skaʊl] nmürrischer [o missmutiger] [Gesichts]ausdruck;he wore a permanent \scowl on his face er schaute immer mürrisch drein;to look at sb with a \scowl jdn mürrisch [o missmutig] ansehen vi mürrisch [o missmutig] [drein]blicken;to \scowl at sb jdn mürrisch [o missmutig] ansehen -
11 scowl
skaul
1. сущ. хмурый вид;
сердитый взгляд
2. гл.
1) хмуриться, хмурить брови He made no reply, but simply scowled. ≈ Он не ответил, а только нахмурился. Syn: frown
2) смотреть сердито, бросать сердитый взгляд (at) The teacher scowled at the children, making them afraid of him. ≈ Учитель так сердито посмотрел на детей, что испугал их. сердитый, злой взгляд - to look at smb. with a * бросить на кого-л. грозный взгляд, сердито посмотреть на кого-л. хмурый, угрюмый вид сердито смотреть, бросать сердитый, злой взгляд - to * at /on/ smb. смотреть на кого-л. злыми глазами, бросать злой /грозный/ взгляд - to * a person away взглядом прогнать /отогнать/ человека - to * smb. down /into silence/ грозным взглядом заставить кого-л. замолчать - I *ed him down я бросил на него грозный взгляд, и он умолк хмуриться, хмурить брови, мрачнеть - he made no reply, but simply *ed он ничего не ответил, но нахмурился хмуриться (о погоде, небе) scowl хмуриться, смотреть сердито (at) ~ хмурый вид;
сердитый взгляд -
12 look
I [lʊk] n1) взгляд, взорLet me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.
I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.
There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.
There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.
After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.
- quick look- kind look
- eloquent look
- blank look
- threatening look
- startled look
- with a curious look
- with a last look
- with a furtive look
- with a downcast look
- by the look of things
- avoid smb's look
- cast a backward look
- cast a parting look
- crush smb with a haughty look
- exchange looks of intelligence
- express smth by a look
- fasten one's look upon smth, smb
- get a good look at smth- give a last look round- give smb a proud look
- give smb a severe look
- give a disapproving look
- have a quick look at smth
- regard smb with a look of hatred
- soften one's look
- take another look
- take a look into the matter
- throw a fleeting look
- talk in looks
- watch smb's every look2) вид, видимость, положение вещейIt rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.
He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.
Everything had a sad look. — Все выглядело печально.
Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.
- neglected look- give a new look to smth
- streets have been given a new look
- town has a Europian look
- house has an impressive look
- house had a desolate look
- place had a desolate look
- house was given a new look
- street has been given a new look
- place has taken on a new look
- affairs took on an ugly lookA hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.
A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).
- strange look- with a look of surprise on one's face
- put on a serious look4) (обыкновенно pl looks) внешность, видI don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.
Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.
- identical in looksThe twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды
- have good looks
- improve one's looks
- judge smb by smb's looks
- keep one's good looks
- lose one's looks
- take care of one's looks II [lʊk] v1) смотреть, глядетьLook at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.
- look in some manner- look attentively- look up- look out of the window- look out in the mirror
- look behind you!
- look here!2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казатьсяIt looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).
- look well- look like smb, smth3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться- look after smb- look after a child
- look after an old woman4) искать- look for smb, smth- look for it everywhere5) считать- look upon smb, smth as smb, smth- look upon smb as one responsible for smth
- look on smb
- look upon smb as one's best friend6) брать пример, считать примеромI look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.
To look twice at every penny. — ◊ Трястись над каждой копейкой.
Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — ◊ Дареному коню в зубы не смотрят.
Things aren't as hard as they look. — ◊ Не так всё страшно, как кажется.
Things are looking up. — ◊ Дела идут на лад.
•USAGE:(1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).WAYS OF DOING THINGS:Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас -
13 frown
1. n сдвинутые, насупленные брови2. n хмурый, недовольный вид; выражение неодобрения3. v хмурить брови; насупитьсяhe frowned trying to remember smth. — он хмурился, стараясь вспомнить что-то
4. v смотреть неодобрительно; относиться с неодобрением5. v приказать взглядом6. v редк. выражать неодобрение7. n амер. фраун, кока-кола с лимономСинонимический ряд:1. glare (noun) glare; glower2. grimace (noun) grimace; pout; scowl3. disapprove (verb) deprecate; disapprove; discommend; discountenance; disesteem; disfavor; object4. mouth (verb) grimace; mouth5. scowl (verb) glare; gloom; glower; lour; lower; pout; scowl; sulkАнтонимический ряд:beam; shine; smile -
14 glare
1. n яркий, ослепительный, слепящий, резкий свет; ослепительный блескstabbing glare — свет, режущий глаза; ослепительный свет
2. n блестящая мишура3. n великолепие, блеск4. n взгляд5. n физ. блескость6. v ослепительно сверкать; ярко светить7. v пристально или свирепо смотреть8. v выражать9. v быть очень ярким, кричащим10. n амер. гладкая блестящая поверхность, ледяная корка11. a амер. гладкий и прозрачныйСинонимический ряд:1. blaze (noun) blare; blaze; dazzle2. flare (noun) flare; gleam; glow3. flash (noun) brilliance; flash; glitter; luster; lustre; sparkle4. frown (noun) frown; glower; scowl5. showiness (noun) showiness6. blaze (verb) blare; blaze; blind; dazzle; flame; flare; gleam; glow; reflect; shine7. eye (verb) bore; eye; gape; gawk; gaze; goggle; ogle; peer8. frown (verb) frown; gloat; glower; lower; scowl; stareАнтонимический ряд:flicker; glimmer; glisten; glitter; scintillate; shimmer; sparkle -
15 grimace
1. n гримаса; ужимка2. n гримасничанье, гримасы3. v гримасничатьСинонимический ряд:1. contortion (noun) contortion; frown; scowl2. face (noun) face; moue; mouth; mouthing; mow; mug3. smile (noun) expression; smile; smirk; sneer4. glare (verb) glare; make a face; sneer5. mouth (verb) frown; mop; mouth; mow; mug; mump; scowl -
16 greet
I [gri:t] v1. здороваться, кланяться; приветствоватьto greet cheerfully [respectfully, formally, condescendingly, frigidly] - весело [почтительно, официально, снисходительно, холодно] поздороваться
to greet smb. with a smile [with a nod] - приветствовать кого-л. улыбкой [кивком головы]
to greet smb. in the street - раскланяться /поздороваться/ с кем-л. на улице
to greet smb. in a military fashion - откозырять кому-л.
to greet from afar - прислать /послать/ привет издалека
2. встречать (возгласами, аплодисментами, выстрелами и т. п.)to greet with applause [shouts of anger, a scowl, a volley of arrows, a shot] - встретить аплодисментами [возгласами гнева, хмурым видом, градом стрел, выстрелом]
3. 1) достичь слуха, донестись (о звуке и т. п.)the aroma of coffee greeted us - до нас донёсся аромат кофе, запахло кофе
2) открываться взоруII [gri:t] v шотл.a magnificent view of the sea greeted us /our eyes/ - нашему взору открылся великолепный вид на море
плакать; печалиться -
17 волк
муж. wolf волк в овечьей шкуре ≈ wolf in ship's clothing хоть волком вой ≈ it's enough to make you despair помесь волка и собаки ≈ wolf dog земляной волк ≈ aard-wolf луговой волк ≈ coyote, prairie-wolf охотник на волков ≈ wolfer молодой волк ≈ wolfling стая волков ≈ wolf pack, horde of wolves сумчатый волк ≈ tiger-wolf волком выть ≈ to moan and to groan морской волк ≈ old salt, sea-dog, sea dog смотреть волком ≈ to scowl, to glower, to lour самец волка волков бояться - в лес не ходить ≈ посл. nothing ventured, nothing gained;
risk nothing, win nothing голодный как волк ≈ ravenousм. wolf*;
морской ~ sea-dog;
~ в овечьей шкуре a wolf in sheep`s clothing;
~ов бояться - в лес не ходить посл. е nothing venture, nothing have!;
с ~ами жить - по-волчьи выть погов. е when in Rome do as the Romans do*, who keeps company with the wolf, shall learn to howl;
сделать так, чтобы и ~и были сыты, и овцы целы е run* with the hare and hunt with the hounds. -
18 face
His hatchet face was ageless. — Моложавого, продолговатого лица, казалось, не коснулись годы. A maid with a sullen face — Хмурая служанка He didn’t look at old Candy, who still faced the wall. — Он не смотрел на Огрызка, который все еще лежал, отвернувшись к стене. The big face was covered with blood. — Широкое лицо Ленни было залито кровью. George slapped him in the face again and again. — Джордж влепил ему пощечину, потом другую. Scowl came on his face — Сердито уставился на незваного гостя Lennie’s face wrinkled with apprehension. — Лицо Ленни исказилось от напряжения. Candy’s face had grown redder and redder. — Лицо Огрызка побагровело. She looked from one face to another, and they were all closed. — Она переводила взгляд с одного лица на другое, и все они были замкнуты. Crooks stood up from his bunk and faced her. — Горбун встал и повернулся к ней. His face was as hard and tight as wood, and his eyes were hard. — Лицо у него было каменное, а взгляд застывший. His face grew very still. — Его лицо окаменело. But there was a funny look on his face, as if she had told him something.|Но по его лицу ясно читалось: что-то она ему да говорила. -
19 gloom
1. n мрак; темнота, тьмаa gloom unbroken, except by a lamp burning feebly — глубокий мрак, через который с трудом пробивался свет слабой лампы
2. n тёмное, неосвещённое, погружённое в темноту место3. n мрачность, уныние, подавленное настроениеhis life seemed filled with gloom — казалось, в его жизни не было ничего светлого
4. v хмуриться; заволакиваться5. v иметь хмурый или унылый вид6. v быть в мрачном настроении, быть в унынии7. v омрачать, вызывать уныние8. v темнетьСинонимический ряд:1. depression (noun) anguish; dejection; depression; despair; despondency; doldrums; glumness; malaise; melancholy; pessimism2. gloominess (noun) dark; darkness; dimness; dusk; gloominess; murk; obscurity; shade; shadow; shadows3. misery (noun) misery; woe4. sadness (noun) blues; dinge; dumps; dysphoria; heavyheartedness; mopes; mournfulness; sadness; suds; the dismals; the dolefuls; unhappiness5. frown (verb) frown; glower; lower; scowl6. obscure (verb) adumbrate; becloud; bedim; befog; blear; blur; cloud; darken; dim; dislimn; dull; eclipse; fog; haze; mist; murk; obfuscate; obscure; overcast; overcloud; overshadow; shadowАнтонимический ряд:brightness; effulgence; glee; happiness; joy; light -
20 mouth
1. n рот; устаby mouth, by word of mouth — устно
keep your mouth shut! — молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!
food that parches the mouth — пища, которая обжигает рот
2. n рот, едок3. n гримасаto make a mouth — строить рожи, гримасничать
4. n отверстие, выход5. n горн. устье выработки6. n устье7. n горлышко8. n воен. дуло9. n воен. дульце10. n воен. окно11. n тех. зев, устье12. n тех. выходной патрубок; раструб13. n тех. приёмное отверстие14. n тех. тех. вход, входное отверстие15. n тех. сл. наглость, нахальствоdown in the mouth — в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный
16. v говорить торжественно, напыщенно или высокопарно; изрекать17. v декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляцией18. v брать, хватать ртом, губами19. v гримасничать,20. v впадать21. v приучать лошадь, к уздеcanker of the mouth — гангренозный стоматит; водяной рак, нома
Синонимический ряд:1. back talk (noun) back talk; guff; sass; sauce2. embouchement (noun) delta; embouchement; embouchure; estuary; firth; harbor entrance; portal; roads; sound; tidewater3. face (noun) face; grimace; moue; mouthing; mow; mug4. gob (noun) gob5. opening (noun) aperture; entrance; opening; orifice6. spokesman (noun) mouthpiece; speaker; spokesman; spokesperson; spokeswoman7. boast (verb) blow; boast; brag; cock-a-doodle-doo; crow; gasconade; prate; puff; rodomontade; vaunt8. frown (verb) frown; scowl9. grimace (verb) grimace; mop; mow; mug10. reveal (verb) betray; blab out; disclose; discover; divulge; give away; let on; reveal; spill; tell; unbosom; unclose; uncover; uncurtain; unveil11. speak (verb) bloviate; declaim; harangue; orate; perorate; rant; rave; soapbox; soap-box; speak
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Scowl — Scowl, v. t. 1. To look at or repel with a scowl or a frown. Milton. [1913 Webster] 2. To express by a scowl; as, to scowl defiance. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
scowl´ing|ly — scowl «skowl», verb, noun. –v.i. 1. to look angry or sullen by lowering the eyebrows; frown: »The angry man scowled at his son. She scowls dreadfully…out of pure ugliness of temper (Hawthorne). SYNONYM(S): See syn. under frown. (Cf. ↑frown) … Useful english dictionary
scowl´er — scowl «skowl», verb, noun. –v.i. 1. to look angry or sullen by lowering the eyebrows; frown: »The angry man scowled at his son. She scowls dreadfully…out of pure ugliness of temper (Hawthorne). SYNONYM(S): See syn. under frown. (Cf. ↑frown) … Useful english dictionary
scowl — [skoul] vi. [ME scoulen, prob. < Scand, as in Dan skule, in same sense, akin to MHG schulen, to be hidden, lurk < IE * (s)kulo , concealment < base * (s)keu , to cover] 1. to contract the eyebrows and lower the corners of the mouth in… … English World dictionary
scowl — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ dark ▪ angry ▪ permanent ▪ slight VERB + SCOWL ▪ wear … Collocations dictionary
scowl — scowl1 [skaul] v [Date: 1300 1400; Origin: Probably from a [i]Scandinavian language] to look at someone in an angry way →↑frown ▪ Patrick scowled, but did as he was told. scowl at ▪ Mum scowled at him and refused to say anything. scowl 2 scowl2 n … Dictionary of contemporary English
scowl — I. verb Etymology: Middle English skoulen, probably of Scandinavian origin; akin to Danish skule to scowl Date: 14th century intransitive verb 1. to contract the brow in an expression of displeasure 2. to exhibit a threatening aspect transitive… … New Collegiate Dictionary
scowl — scowler, n. scowlful, adj. scowlingly, adv. /skowl/, v.i. 1. to draw down or contract the brows in a sullen, displeased, or angry manner. 2. to have a gloomy or threatening look. v.t. 3. to affect or express with a scowl. n. 4. a scowling… … Universalium
scowl — [[t]ska͟ʊl[/t]] scowls, scowling, scowled VERB When someone scowls, an angry or hostile expression appears on their face. He scowled, and slammed the door behind him... [V at n] She scowled at the two men as they entered the room. Syn: frown,… … English dictionary
scowl — [[t]skaʊl[/t]] v. i. 1) to draw down or contract the brows in a sullen, displeased, or angry manner 2) to have a gloomy or threatening look 3) to affect or express with a scowl 4) a scowling expression, look, or aspect • Etymology: 1300–50; ME… … From formal English to slang
scowl — /skaʊl / (say skowl) verb (i) 1. to draw down or contract the brows in a sullen or angry manner. 2. to have a gloomy or threatening look. –verb (t) 3. to affect or express with a scowl. –noun 4. a scowling expression, look, or aspect. {Middle… …